'Sacay, de moedereed' en 'Recuerdos, de nomadentijd'

Langzaam verworven kennis werkt anders, menselijker en gevoeliger dan ‘instant knowledge’ via apparaten als wikipedia of chat gpt, gehanteerd door het soort ‘geleerden’ die gisteren nog niet wisten wat ze morgen al weer vergeten zullen zijn.

Deze kennisapparaten zijn een bemind speeltuig in de handen van gemakzuchtige poseurs die als de weerlicht producten afleveren als van grote experts. Maar dan niet met respect voor de inhoud of de bron, maar voor het effect op het doelwit en voor de kick van de publicatie. Wees daar maar eens het mikpunt van.

Verder verzorgde Ivo Hermans ook een bijdrage in het boek: ‘Dirk Lambrechts’

De legende van De Spaanse Brabander ‘een zwerver in zichzelf’. Dit boek verscheen in een beperkte oplage en is uitverkocht. 



SACAY


Sacay, de moedereed

Vierhonderd jaar geleden zwierven Spaanse soldaten door de Nederlanden. Bij de opstand in Brabant van een Spaans regiment tegen koning Filips II ontstond er een verbond tussen een Brabants meisje, Barbara, en Rodrigo, een Spaanse verbindingsofficier. Deze band ontstond toen ze wist dat hij kwam om andere redenen dan om te doden op bevel van het gezag. Zo kon hun relatie groeien ondanks het feit dat jaren eerder Barbara's vader in de oorlog met Spanje was gesneuveld. In een verhalende sfeer valt het licht op minder bekende bijzonderheden uit de Spaanse tijd. Het boek brengt ook realia, zoals de Spaanse woorden die tot nu in het Nederlands voortleven. Sacay belicht daarnaast een zo goed als ongekende veldtocht naar Mali, waaraan rond 1600 ook Vlaamse huurlingen deelnamen, ginds de geweermannen genoemd, de zogenaamde ‘ar-ruma’, wier nazaten nu nog leven bij Timboektoe.

De schrijver van Sacay, Ivo Hermans, werd bekend als de auteur van ‘Duende’ (EPO zesde druk isbn 978 94 9129 702 1) over de geschiedenis van flamenco en gitanos. Hij laat daarom in ‘Sacay, de moedereed’ het niet achterwege om dieper in te gaan op de vroegste wortels van flamenco, vermits het best kan dat in Spaanse soldatenkringen in Brabant rond 1600, de 'cante flamenco' ook al weerklonk in het Vlaamse Noorden. Eveneens belicht hij de handelingen van het Heilig Officium, alias de Spaanse Inquisitie. En zo ook de ware gronden van de hekserij die in haar 'witte' gedaante de oude ritus van het herborisme of de natuurgeneeskunde in ere hield.

Rodrigo zal gedurende een jaar de Nederlanden en Barbara verlaten omwille van een zeer lonende opdracht als hermetische lijfwacht van een moslimheerser, bij diens veldtocht naar het gebied van de Songhai in Mali. De hoge soldij die hij daarbij opstrijkt zal het mogelijk maken om Barbara nadien mee te nemen naar de nieuwe hoofdstad Madrid, nadat het Spaanse hof eerst Medina del Campo en daarna Valladolid verlaten had. Hun hoop bestaat erin het verwoeste Vlaanderen te verlaten en ginds een nieuw leven op te bouwen.

Maar Rodrigo's opvatting over het Spaanse beleid, ketters en heksen zou ten gronde veranderen. Want bij zijn terugkeer in de Lage Landen verneemt deze jonge Spaanse officier dat zijn Vlaamse vriendin Barbara een bijzondere eed opdroeg aan haar moeder bij een rituele erfenis. Hij stelt ook vast dat zij een ongewoon talent bezit, wat door de Spaanse gitanos ‘Sacay’ wordt genoemd.


SACAY VERSCHEEN OOK IN HET SPAANS

Sacay is dan een ideaal geschenk voor uw Spaanse vrienden om boeiende dingen te leren kennen over uw eigen Belgische geboortestreek. En voor studenten Spaans is het een leuk middel om taalkennis en eigen geschiedenis te verbinden. Een leuke taaltest is de Spaanse en Nederlandse versie te vergelijken.


Resumen en castellano:

Una vez un cuerpo militar español emprendió una campaña a Malí cerca del río Níger. Operaban como guardaespaldas extranjeros, libres de corrupción, para el general  musulmán Judar Pasha, que iba en busca del oro de los ‘Songhai’. Entre estos mercenarios también servían hombres católicos de Flandes, como soldados en los tercios de España. En África, los llamaron ‘ar-ruma’, cuyos descendientes aún viven alrededor de Tombuctú. El viaje de esta compañía a través del Sahel tuvo lugar cuando España gobernó los Países Bajos, casi trescientos años antes de que la monarquía belga explorara el Congo. Un oficial de enlace español que participó en esto, a su regreso al Norte, en Brabante, se enteraba de la noticia sobre el insólito ‘juramento maternal’, que su novia flamenca había pronunciado durante un ritual de herencia espiritual. La opinión del militar sobre la Inquisición y la brujería cambiaría. Al igual que su visión del rey Don Felipe II de España.



Duende vertelt het verhaal van een minutieuze ritus van klank en beweging die leidt tot een hersenorgasme.

‘De geringste schade aan deze ritus breekt alles stuk, al zullen sommigen het niet merken’ – Miguel Poveda.

(EPO – zesde druk 2011 – isbn 978 94 9129 702 1)


Recuerdos, de nomadentijd.

Ivo Hermans publiceerde in 1998 het flamencoboek 'Duende'. De zesde druk ervan met een nieuw isbn-nummer 978 94 9129 702 1 verscheen in 2011. Dit is belangrijk bij de bestelling in de boekhandel.

‘Recuerdos, de nomadentijd’ vertelt merkwaardige verhalen over zijn omzwervingen in Spanje tussen 1970 en nu. Verhalen zowel uit Spanje als uit de ‘Lage landen’ en uit de Leuvense  Koerier van Navarra, waar soms toch wel wat boeiende geheimen aan de vergetelheid werden toevertrouwd.

‘Recuerdos, de Nomadentijd’ (°2024/324 p) is te verkrijgen via bestelling op info@kovana.com. Prijs, verzendingskosten inbegrepen 25€ na overschrijving op: BE97 0016 9922 1849 van Pasos Largos en een melding ervan per mail.





location_on Langdorpsesteenweg 184 3201 Aarschot mail_outline info@kovana.com phone 016 23 84 16

Privacy
Algemene voorwaarden

Schrijf je in voor onze nieuwsbrief

{{ newsletter_message }}

x

{{ popup_title }}

{{ popup_close_text }}

x